Вопрос

Печенье под названием «корова»?

Одна из членов семьи недавно получила в наследство от своей бабушки рецепт простого, но вкусного рассыпчатого печенья. Оно состоит из муки, сахара и рапсового масла с добавлением корицы.



Бабушка, о которой идёт речь, называет их «коровами Монте». Никто не знает, как правильно произносится это название, что оно означает и откуда взялось. Существует ли что-то с похожим названием? Как оно называется на самом деле и почему?



Перевод вопроса с Cooking Stack Exchange
Лицензия: CC BY-SA (2.5–4.0)
Оригинальный вопрос: https://cooking.stackexchange.com/questions/15401/cookies-called-monte-cows

12 Комментариев

  1. Их готовила моя бабушка, и моя семья до сих пор их готовит. Да, они из Испании, из северного региона. Мы называем их «Монтекаос». Рецепт: сало, сахар, мука, анис и яйца. Оставьте один яичный белок, чтобы смазать сверху, и посыпьте сахаром. Перемешайте руками и раскатайте. Мы используем формочки для печенья в виде лопаты, сердца, ромба и трефы.


  1. Моя бабушка тоже их готовила и привезла рецепт из Испании. Они были с анисом и салом. Не очень полезные, но таяли во рту. Недавно мой дядя попросил их приготовить, так что я попробую найти рецепт. Мы произносили это название как Monthecows, но не знаю, как оно пишется на самом деле.


  1. Моя бабушка была родом из Мадрида, Испания. Она часто пекла для меня это печенье. Она тоже произносила это название как Монте-Каус. Она использовала те же ингредиенты, но вместо корицы посыпала печенье сахарной пудрой. Она также добавляла немного хереса и портвейна, чтобы скрепить тесто и придать ему вкус. Все они были вырезаны в форме животных (с помощью формочек для печенья) и в основном готовились к праздникам, таким как День благодарения, Рождество и дни рождения. Да, бедняки пекли их и дарили в корзинках. В начале 1900-х годов эти изделия были дешёвыми — моя бабушка родилась в 1908 году.


  1. Очень интересно найти этот пост. В нашей семье тоже есть рецепт под названием «Монтеков». Мы тоже так его пишем. Никто из нас не знает, как он пишется на самом деле. Наша семья родом из Испании, из окрестностей Ронды и Малаги. Должно быть, со временем наша семья значительно усовершенствовала этот рецепт. К тому времени, когда он попал к моей бабушке, в него уже входили арахисовое масло, цедра лимона и твёрдое кулинарное сало вместо масла. Это тот рецепт, который мы все помним и любим. Для нашего печенья, которое к тому же сухое и рассыпчатое, хорошо подходит кулинарный жир.


  1. Монтекао или монтекадо — это маленькие рассыпчатые печенья, которые появились в Испании.
    Они очень популярны в Европе и испанских колониях.



    Согласно древней традиции, монтекао готовили на свином жире, чтобы мусульмане не могли их есть (очень-очень-очень давно...)
    Сейчас более популярен вариант с растительным маслом.



    Я готовлю их довольно часто. Они очень вкусные. Однажды я попробовала заменить растительное масло сливочным, и это было ужасно.


  1. Судя по тому, как мой парень-француз и его сосед по комнате-француз (у обоих бабушки-испанки) произносят это название, оно действительно звучит как «Монте-Кау» или «Монте-Кайю». Насколько мне объяснили, это печенье появилось в результате смешения мусульманской/османской и испанской кухонь; оно точно не французское. Его также ласково называют «печеньем для бедняков» из-за его очень простых ингредиентов.



    Рецепт прост: соотношение 3:2:1 — 3 части муки, 2 части сахара, 1 часть масла (мы использовали рапсовое или арахисовое, оба варианта хороши). Мы использовали мерные стаканы, обычные кружки или даже небольшие миски, и каждый раз всё получалось. Если они получаются немного суховатыми и крошатся при формовке, добавьте ещё немного масла, чтобы всё держалось вместе. Сверху можно посыпать корицей. Однажды я попробовала добавить пол чайной ложки миндального экстракта.


  1. Ответ Talon8 имеет смысл, поскольку «manteca» в переводе с испанского означает «жир», то есть какой-то кулинарный жир (например, масло, сливочное масло, маргарин, кулинарный жир). «Matntecado» можно примерно перевести как «сдобренный маслом». Произносится как «ман-те-ка-до» (мягкое «а», как в слове «яблоко», мягкое «е», как в слове «яйцо», твёрдое «о», как в слове «о!»)


  1. Их готовила моя прабабушка из Испании. В нашей семье их называли «коровами Монте». В них тоже был анис. Я их ненавидела
  1. Может быть, мантекадо (монтекадо)? Похоже на то?




  1. Я предполагаю, что на самом деле это слово «Монтагю», которое является очень распространённым французским именем. В данном случае, к сожалению, существует множество возможных вариантов происхождения: от человека или автора кулинарной книги с таким именем, от кофейни с таким названием, в честь какого-то известного человека с таким именем и т. д.
  1. @sarge_smith У меня пока нет всех подробностей, но я отредактировал список ингредиентов, добавив новую информацию. Больше всего мне хотелось бы узнать правильное название этих печений, которое приблизительно указано в заголовке.
  1. не могли бы вы опубликовать полный рецепт... ингредиенты, которые вы перечислили, по сути, являются основой для многих блюд.
Вы уже ответили на этот вопрос