Вопрос

Кунжутную зелень подают сырой или приготовленной?

Заходя в местный азиатский продуктовый магазин, я заметил на прилавке свежую зелень кунжута, которую никогда раньше не видел. Есть ли какая-то особая причина готовить её или подавать сырой? То есть, смягчит ли термическая обработка резкий вкус или усилит нежный?



Я задам этот вопрос отдельно, если вы считаете, что это отдельная тема, но являются ли они самостоятельным ингредиентом или используются скорее как вкусовой компонент?



Перевод вопроса с Cooking Stack Exchange
Лицензия: CC BY-SA (2.5–4.0)
Оригинальный вопрос: https://cooking.stackexchange.com/questions/26139/are-sesame-greens-served-raw-or-cooked

5 Комментариев

  1. Если вы имеете в виду гаэннип, также известный как шисо, то его часто употребляют в сыром или солёном виде. Существует два распространённых сорта: с красными и зелёными листьями. На мой вкус, есть небольшие различия между корейским, японским и, возможно, вьетнамским сортами.



    В Корее и Вьетнаме в ггеннип часто заворачивают еду (например, самбап или вьетнамские блинчики с куркумой). Шисо можно использовать для заворачивания еды, в качестве гарнира или нарезать и подавать с некоторыми блюдами, например с курицей-гриль (якитори), чтобы создать вкусовой контраст.



    Я не вижу особого смысла в приготовлении шисо или юкари, но я готовила маринованный вариант с красным перцем и солью, который продаётся в банках (а иногда и в отделе со свежим кимчи), превратив его в своего рода вариацию на тему средиземноморской долмы. Он сохраняет большую часть вкуса, но отличается от сырого листа и более мягкий, чем просто маринованный продукт, с которого он начинается.



    Я ценю сисо темпуру, поэтому не настаиваю на том, что её нельзя готовить. Конечно, есть прецеденты приготовления некоторых блюд с сисо. Я также готовила адэгаси-дофу — жареный во фритюре тофу в суповом бульоне, в который перед жаркой добавляли сисо.



    Шисо/гаэннип сейчас часто добавляют в напитки вместе с лимонным соком или лимонной кислотой, но я видел это только в виде концентрата или готового напитка, так что, возможно, для сохранения вкуса при приготовлении сиропа требуются какие-то промышленные технологии.



    Сушёный солёный сисо, который по-японски называется юкари, также употребляют в сыром виде, но чаще смешивают с тёплым рисом в качестве начинки или для приготовления онигири.


  1. Спасибо, теперь я жалею, что не купил их. Большая упаковка стоила всего 1,49 доллара.
  1. В статье Википедии о перилле (в частности, в подписи к верхнему изображению, в обзоре кулинарии и в разделе о Корее) говорится, что шисо и ггеннип — похожие, но разные растения.
  1. Я совсем не уверен, потому что никогда о них не слышал, но на вывеске точно было написано «зелень с кунжутом». Она висела рядом с вывеской «зелень с горчицей» (то есть с тем, что было написано «зелень с горчицей»), но это явно были два разных продукта. Они были очень похожи на изображение, которое вы прикрепили, но были более насыщенного, тёмного зелёного цвета.
  1. Насколько вы уверены в том, что это действительно была зелень кунжута, а не перилла? Похоже, это распространённая ошибка в переводе корейской кухни.
Вы уже ответили на этот вопрос