Вопрос

Какие корейские блюда обычно самые острые?

Для большинства жителей англоязычных стран практически вся корейская еда острая.



Но для тех из нас, кто любит острую пищу, я хочу рассказать о блюдах корейской кухни, которые считаются самыми острыми.



Для сравнения: я знаю, что у меня есть друзья-мексиканцы, которые считают некоторые мексиканские блюда слишком острыми. Есть ли какие-то корейские блюда, которых даже некоторые корейцы избегают из-за «слишком острого» вкуса?



Перевод вопроса с Cooking Stack Exchange
Лицензия: CC BY-SA (2.5–4.0)
Оригинальный вопрос: https://cooking.stackexchange.com/questions/27311/which-korean-dishes-are-typically-hottest

13 Комментариев

  1. «Для большинства жителей англоязычных стран практически вся корейская еда острая».



    Э-э, нет, это не так. Есть много корейских блюд, которые совсем не острые. То есть в них нет ингредиентов, которые придают остроту или жгучесть. Обычный зелёный корейский перец чили (풋고추) по шкале Сковилла не острее перца халапеньо.



    Отвечаю на ваш вопрос: «Есть ли такие корейские блюда, которых даже некоторые корейцы избегают из-за того, что они «слишком острые»?»



    Да, есть. Потому что не все корейцы любят острую пищу. Поэтому некоторые корейцы могут избегать блюда, которое кажется им слишком острым, в то время как другим оно может казаться не таким уж острым.



    «Я хочу узнать, есть ли в корейской кухне блюда, которые считаются самыми острыми».



    Конечно, есть блюда, которые, по мнению некоторых людей, очень острые, но я думаю, что это довольно субъективно. Таких блюд может быть 20. И, очевидно, многие блюда можно сделать менее или более острыми, так что иногда всё зависит от повара.


  1. Я обнаружил, что оджингео боккым (오징어볶음), то есть кальмары, обжаренные в соусе чили, довольно острые, особенно в виде чонголя (전골) или рагу, где они одновременно и острые (в смысле пряности), и горячие (в смысле температуры). Сладость рагу никак не смягчает остроту блюда.



    Не менее острым является блюдо под названием «пульдак» (불닭), которое представляет собой жареную курицу в соусе чили с тток (떡) или рисовыми пирожными.


  1. Мой друг-кореец, которого я спросил, посоветовал «чэюк тэпбап» (제육덮밥 на корейском). По-английски это блюдо переводится как «острая жареная свинина».



    Блюдо будет подаваться с рисом. Но вы также можете попробовать «Чэюк боккым» (제육볶음), в котором только острая свинина, без риса.



    Он предлагает заказать его «очень острым». Возможно, будет лучше, если вы попытаетесь сказать это по-корейски, но это сложно произнести. Попробуйте записать одно из этих предложений или скопируйте и вставьте его отсюда, распечатайте или покажите на своём смартфоне:




    • 매우 매운 (маэу маын)


    • Аджу Маын (Ажу Маын)



  1. Я согласен, что есть много неострых блюд, а для меня — острых, но не слишком. Но я могу сказать вам, сколько раз я ел с американскими преподавателями английского языка, которые живут здесь уже несколько месяцев или даже больше, но до сих пор не едят большинство корейских блюд, потому что настаивают на том, что всё слишком острое, даже не попробовав. Я просто оставлю эту формулировку без изменений.
  1. Действительно, так и есть. Мне гораздо проще убедить тайские рестораны в том, что я справлюсь, чем индийские рестораны в Австралии. Конечно, если вы будете слишком усердствовать, они могут воспринять это как личное оскорбление и дать вам больше, чем вы рассчитывали (-:
  1. Я заметил, что корейские рестораны здесь, в Сиднее, обслуживают в основном корейскую клиентуру и не утруждают себя приготовлением блюд по методу угику. С другой стороны, тайские рестораны в этом плане сильно грешат...
  1. Я забыл про оджигео боккым, а ведь раньше я его обожал. Но после того, как ты мне напомнила, я пошёл и купил его. Не такой острый, как я помнил, но это всегда зависит от ресторана, повара и их склонности «обезгукивать» блюда (-: (Кажется, я случайно проголосовал против этого ответа, и теперь не могу проголосовать за него, пока он не будет отредактирован.)
  1. Я обнаружил, что оджингео боккым (오징어볶음), то есть кальмары, обжаренные в соусе чили, довольно острые, особенно в виде чонголя (전골) или рагу, где они одновременно и острые (в смысле пряности), и горячие (в смысле температуры).
  1. Мы тоже не большие поклонники списков, но это лучше, чем искусственно запрашивать один ответ, когда вы знаете, что всё равно получите список.
  1. Да, на некоторых сайтах SE вопрос, сформулированный так, как вы рекомендуете, будет выглядеть как «вопрос со списком», но, в конце концов, я думаю, что всё сводится к интерпретации правил SE, и на каждом сайте, как правило, придерживаются немного разных шаблонов. Я последую вашему совету и переформулирую вопрос — спасибо!
  1. Есть разница между спорными ответами и ответами, у которых много одинаково хороших вариантов. Как вы можете видеть в часто задаваемых вопросах, мы не против некоторых конкурирующих ответов, которые, как мы надеемся, в конечном счёте дадут один полный ответ на вопрос, но мы не одобряем вопросы, которые «провоцируют дебаты, споры, опросы или продолжительные обсуждения». Было бы лучше, если бы вы хотя бы спросили, «какие корейские блюда обычно самые острые», а не о репутации и одном блюде.
  1. Ну, я не думаю, что ответы на Stack Exchange должны быть бесспорными, иначе они не поощряли бы наличие нескольких ответов на один вопрос. Если нет «самого острого блюда», то всё равно есть 100 % объективно правильный ответ: «Нет» — надеюсь, с каким-то пояснением. Я думаю, что это гораздо лучше, чем заранее закрывать вопрос. Кроме того, наличие «единственной причины» для вопроса, на который есть ответ, отличается от наличия причины для вопроса, на который ответа нет.
  1. Я не совсем уверен, что приведённые вами ответы действительно являются ответами. Фалл — это британское блюдо, и оно самое острое только потому, что в западных культурах принято иметь одно самое острое блюдо. И я не думаю, что зелёное карри — самое острое тайское блюдо.
Вы уже ответили на этот вопрос