Вопрос

Как называется побег бамбука на хинди?

Я не видел таких вещей на местных рынках. Как мне их найти на местном рынке?



Перевод вопроса с Cooking Stack Exchange
Лицензия: CC BY-SA (2.5–4.0)
Оригинальный вопрос: https://cooking.stackexchange.com/questions/42214/what-is-a-bamboo-shoot-called-in-hindi

7 Комментариев

  1. «Баанс» (बांस) — это слово на хинди, обозначающее бамбук. Похоже, что для съедобных побегов бамбука такого слова нет. Вместо этого в индийской кухне используется несколько слов для обозначения побегов бамбука в зависимости от региона.




    В Мизораме их называют 'Мау Туай/Рау Туай'. В Манипуре свежие
    побеги бамбука называют 'Уусой', а ферментированные побеги бамбука
    известны как "Сойбум". В Нагаленде их называют бас-танга. В Ассаме
    их называют газ, а в Непале — тама (непальский: तामा). В
    западном регионе Орисса в Индии это блюдо называют карди, и оно является
    самым известным блюдом в этом регионе. В Джаркханде его называют сандхна




    Статья в Википедии о побегах бамбука.




    Наконечники бамбуковых побегов называются салат или просто сунцзянь по-китайски,
    джук сун по-корейски, манг по-вьетнамски, таке но ко по-японски, газ в
    Ассаме, тама в Непале и карди в западной Ориссе. Побеги бамбука, которые
    едят в Гоа обычно в сезон муссонов, широко известны
    как Килл. Побеги бамбука используются для приготовления карри и маринадов в
    штате Джаркханд, Индия. В Западной Ориссе, или регионе Косал в
    Индии, это распространённый ингредиент. Поскольку в этом регионе преобладает
    племенное население, считается, что побеги бамбука (или «карди», как их называют)
    используются уже сотни лет. В этом регионе также популярны
    «карди ачар» (маринованные побеги бамбука) и «карди баджа» (жареные побеги бамбука
    в виде нитей).




    «Побеги бамбука» — Санджай Сумма на сайте Vah Reh Vah.




    Кирл (побеги бамбука) — это то, что вы либо полюбите, либо возненавидите.




    «Keerl Ani Moog Sukho» — Ширин Секейра в своём блоге Ruchik Randhap, посвящённом мангалорской кухне.



    Калале и Каниле — так их назвал блог Бхакшья Бходжана.


  1. Я вам благодарен, но вы не сказали мне, как это называется в Северной Индии. Более того, если я спрошу в продуктовом магазине «баанс», они могут подумать, что я сумасшедший!
  1. Особенно в свете вашего ответа, @RISwampYankee, я бы точно не стал голосовать за закрытие.
  1. @Mien — это вопрос о кухне, а не обязательно о языке! Здесь допустимы кулинарные термины, и это вопрос о региональных кулинарных терминах, поскольку простой перевод слова «баанс» может не дать спрашивающему представление о съедобном ингредиенте с местного рынка в Индии.
  1. Удалить? :P Понятия не имею, я до сих пор не видел ваши другие вопросы и не знаю, соответствуют ли они теме... Думаю, этот тег предназначен для случаев, когда у вас есть очень специфический термин на каком-то языке. На мой взгляд, «побеги бамбука» — довольно универсальное понятие. Но пусть модераторы решают.
  1. @Mien Тогда для чего нужен тег «перевод»?
  1. Этот вопрос, похоже, не по теме, потому что он касается языковых проблем. Я думаю, что эту проблему можно решить с помощью Google Translate или даже Википедии.
Вы уже ответили на этот вопрос