Вопрос

Мне нужен перевод с марокканского на английский

Моя мама привезла из отпуска в Марокко несколько специй, но я не могу найти их перевод. Они




  • Куорре

  • Pikante

  • Негритянский Пиманте

  • Pimante Rojo

  • Kanela

  • Комено

  • 7 особых случаев

  • Женгебре

  • Куркуома



Перевод вопроса с Cooking Stack Exchange
Лицензия: CC BY-SA (2.5–4.0)
Оригинальный вопрос: https://cooking.stackexchange.com/questions/84516/i-need-a-translation-from-moroccan-to-english

6 Комментариев

  1. Я быстро погуглил и просто посмотрел на слова.




    • Cuorre Pikante: измельчённые хлопья красного перца

    • Пиманте негра: чёрный перец горошком.

    • Пиманте Рохо: розовый перец горошком.

    • Канела: Корица

    • Comeno: Может быть, это название смеси из семи специй?

    • 7 Especais Mexta: смесь из 7 специй.

    • Женгебре : Имбирь

    • Куркума: куркума/турмерик


  1. По-моему, в английском языке куркуму чаще называют турмериком.
  1. Comeno — если бы мне пришлось угадывать... «кумин». Кстати, если вы смотрели на разметку поста, то заметили, что все пункты были в отдельных строках. Однако теперь я добавил маркеры, чтобы было понятнее.
  1. @JourneymanGeek совсем нет. Звучит как смесь испанского, итальянского и немного португальского с добавлением «креатива».
  1. Многие из них похожи на французские.
  1. Добро пожаловать! Я добавил маркеры в ваш список. Из-за особенностей нашего форматирования вам нужно либо использовать двойной возврат каретки, либо добавлять маркеры, либо ставить двойной пробел в конце строки, чтобы она действительно разрывалась при отображении.
Вы уже ответили на этот вопрос